The Mumkin Scarf, made from Crinkle Silk, is a printed scarf featuring Urdu poetry calligraphed throughout, honoring the essence of womanhood!
They said she couldn’t. That the world wasn’t made for women who dream too big, speak too loudly, and take up too much space.
For centuries, the world has tried to define what women can and cannot do, placing limits, drawing lines, building walls.
And yet, they forget that she is more than the limits the world sets for her. Because once a woman believes in herself, there’s no turning back.
Mumkin Scarf is an ode to the woman who chose her own path, no matter what people told her otherwise. To the woman who walked away, and started all over again, proving to herself that she always could. To the woman who chose to believe in herself, when the world didn’t.
So, if you’re wondering, can she even do it? The answer is always… Mumkin hai! Kyun ke wo jo chahe wo sab kar sakti hai..
شہر کا تبدیل ہونا شاد رہنا اور اداس
(Sheher ka tabdeel hona shaad rehna aur udaas) رونقیں جتنی یہاں ہیں عورتوں کے دم سے ہیں Translation: |
Adding product to your cart
The Mumkin Scarf, made from Crinkle Silk, is a printed scarf featuring Urdu poetry calligraphed throughout, honoring the essence of womanhood!
They said she couldn’t. That the world wasn’t made for women who dream too big, speak too loudly, and take up too much space.
For centuries, the world has tried to define what women can and cannot do, placing limits, drawing lines, building walls.
And yet, they forget that she is more than the limits the world sets for her. Because once a woman believes in herself, there’s no turning back.
Mumkin Scarf is an ode to the woman who chose her own path, no matter what people told her otherwise. To the woman who walked away, and started all over again, proving to herself that she always could. To the woman who chose to believe in herself, when the world didn’t.
So, if you’re wondering, can she even do it? The answer is always… Mumkin hai! Kyun ke wo jo chahe wo sab kar sakti hai..
شہر کا تبدیل ہونا شاد رہنا اور اداس
(Sheher ka tabdeel hona shaad rehna aur udaas) رونقیں جتنی یہاں ہیں عورتوں کے دم سے ہیں Translation: |